Sudski tumači i prevoditelji za engleski, njemački i ostale EU jezike.

Kontaktirajte:
Sudski tumač i prevoditelj Ana Varšić
Ruđera Boškovića 28
40000 Čakovec

Mob: +385 (0)91 72 502 13
Web: www.translatora.net

Detaljnije o Sudski tumač i prevoditelj Ana Varšić

Sudski tumač i prevoditelj

Sudski tumač ili prevoditelj, ili ispravnije sudski tumač jest prevoditelj koji je ovlašten od strane nadležne ustanove da vrši prijevode. U Hrvatskoj nadležna institucija koja daje ovlasti prevoditelju sudskog tumača je Županijski sud ili Trgovački sud.

Prevoditelji i prijevod

Prijevod jest finalni rezultat procesa koji obuhvaća prevođenje značenja cjelokupnog teksta sa nekog izvornog jezika u neki drugi jezik. Pri tome prevođenje ne podrazumijeva samo suvislo prevođenje riječi teksta već prevoditelji vrše daljnju proizvodnju i razradnju novog teksta koji je u konačnici isti izvornom tekstu, ali naravno na drugom, krajnjem i ciljnom jeziku.
Stoga prevoditelj ne vrši samo osnovnu akciju prevođenja, već i izrađuje prevedeni tekst koji je krajnji rezultat ove aktivnosti. Osnovni cilj je da preveden tekst sa izvorišnog jezika na željeni jezik ima ne samo istovjetan sadržaj, već da sadrži istovjetno značenje, samisao i/ili poruku kao i istovjetan stil teksta.

Pored prevođenja tekstova, postoji takozvano i simultano prevođenje čiji pojam podrazumijeva izravan prijevod razgovora sa jednog jezika na drugi u stvarnom vremenu u kojem se i odvija. Ovakav način simultanog prevođenja najčešće se može vidjeti na televiziji ili čuti na radiju kad se radi o gostovanju stranih gostiju koji ne poznaju jezik zemlje u kojoj gostuju. Isto tako, simultani prijevod je čest na skupštinama i raznim međunarodnim sastanicma kako bi se na taj način omogućilo da ljudi ravnopravno i aktivno sudjeluju u raspravama iako ne poznaju jezike na kojima se one održavaju.
Osobe koje prevode tekstove sa jednog na drugi jezik na simultani način nazivaju se prevoditelji.
Dakle, prevoditelj je osoba koja se bavi prijevodom teksta sa jednog jezika na drugi jezik

Tipovi prevoditelja

Postoji nekoliko tipova zanimanja prevoditelja:
  • sudski tumač je osoba koja vrši prijevode, te je ovlaštena od nadležne institucije i koja zadovoljava uvjete koje su definirani u pravilniku o stalnim sudskim tumačima.
  • simultani prevoditelj - prevoditelj koji u stvarnom vremenu vodi prijevod slušajući govornika i istovremeno prevađajući na drugi jezik
  • književni prevoditelj - prevoditelj koji prevodi razna književna djela sa jednog na drugi jezik
U Hrvatskoj nakon završenog jezičnog studija na Filozofskom fakultetu moguće je nastaviti doškolovanje za prevoditelja. U Hrvatskoj po zanimanjima postoji nekoliko društava prevoditelja:
  • Društvo sudskih tumača i prevoditelja
  • Hrvatsko društvo konferencijskih prevoditelja
  • Hrvatsko društvo znanstvenih i tehničkih prevoditelja
  • Društvo hrvatskih književnih prevodilaca